Tlumočení strategických meetingů managementu (board meetings, leadership reviews)
21. 11. 2025
5 min.
Proč jsou strategické meetingy úplně jiná disciplína než běžná jednání?
Board meetings, leadership reviews nebo strategické workshopy jsou:
vysoce citlivé,
informačně náročné,
plné zkratek, grafů a dat,
časově přesné,
kulturně odlišné,
často s velkým dopadem na celou firmu.
Tlumočník zde není „jen překladatel“.
Je to partner vedení společnosti, který zajišťuje:
přesnou interpretaci strategických rozhodnutí,
hladký průběh meetingu,
neutralitu,
jasnou strukturu komunikace,
důvěru mezi vedením a zahraničními pobočkami.
1. Jak probíhá strategický meeting s tlumočníkem
Fáze 1: Příprava (nejdůležitější fáze vůbec)
Tlumočník potřebuje:
prezentace
KPI
finanční ukazatele
seznam zkratek
strukturu meetingu
strategické priority
jména účastníků
Bez přípravy není možné tlumočit přesně.
Fáze 2: Zahájení meetingu
Tlumočník zajišťuje:
představení účastníků,
nastavení tónu,
vysvětlení agendy,
přenesení úvodního kontextu.
Fáze 3: Prezentace výsledků (KPI, finance, reporting)
To je jazykově i technicky nejnáročnější část.
Tlumočník musí zvládnout:
finanční pojmy,
procenta, růsty, propady,
porovnání roků, kvartálů,
portfolio produktů,
terminologii typu EBITDA, ROI, OPEX, CAPEX…
A přeložit je rychle a přesně.
Fáze 4: Diskuze managementu
Diskuze bývá:
dynamická,
multikulturní,
někdy i napjatá.
Tlumočník musí:
zvládat rychlé střídání mluvčích,
zkracovat dlouhé vstupy bez ztráty významu,
držet atmosféru profesionální,
tlumit kulturní rozdíly.
Fáze 5: Rozhodování a akční plány
Tlumočník překládá:
kdo má co udělat,
v jakém termínu,
kdo za to zodpovídá,
jaké jsou cíle,
co se mění oproti minulému období.
Tato část musí být absolutně přesná.
Jedna chyba může změnit směr projektu.
2. Jaké dovednosti musí mít tlumočník pro top management
✔ Dokonalá jazyková úroveň (C2+)
Od slovíček až po nuance.
✔ Znalost obchodních a finančních pojmů
EBITDA, forecast, backlog, variance, margin…
✔ Schopnost udržet neutralitu i v konfliktních debatách
Top management má vysoké ego — tlumočník musí být stabilní.
✔ Práce s dynamikou meetingu
Umět zpomalit, zrychlit, strukturovat a vyvažovat.
✔ Diskrétnost a profesionální vystupování
Strategické meetingy jsou vysoce důvěrné.
✔ Orientace v kultuře jednotlivých zemí
Itálie, Německo, Francie, USA — každý komunikuje jinak.
3. Nejčastější chyby firem při strategických meetingech
❌ 1. Tlumočník nemá prezentace předem
Nemůže odhadnout kontext ani číst grafy.
❌ 2. Příliš mnoho zkratek
Zkratky jsou nepřeložitelné bez vysvětlení.
❌ 3. Nejasné role účastníků
Kdo prezentuje? Kdo schvaluje? Kdo oponuje?
❌ 4. Řečníci mluví jeden přes druhého
Vedení firem je rychlé — tlumočník potřebuje prostor.
❌ 5. Tlumočník je „začátečník v oboru“
Strategické meetingy nejsou prostor pro testování.
4. Tabulka: Typické části strategického meetingu a role tlumočníka
Část | Co se děje | Role tlumočníka |
|---|---|---|
Výsledky | KPI, finance | přesný překlad čísel a komentářů |
Strategie | cíle, změny | zachování významu a tónu |
Diskuze | střet názorů | neutralizace emocí |
Rozhodnutí | akční kroky | přesné vymezení odpovědností |
Prezentace | grafy, slidy | interpretace struktury a obsahu |
5. Checklist: Jak připravit strategický meeting s tlumočníkem
✔ poslat prezentace předem
✔ poslat seznam zkratek
✔ definovat role účastníků
✔ určit formu tlumočení (konsekutivní / simultánní)
✔ zajistit kvalitní mikrofony (u online meetingů)
✔ nastavit tempo prezentace
✔ naplánovat pauzy
FAQ
Tlumočí se strategické meetingy simultánně?
Ano — často. Je to rychlé a profesionální.
Potřebuje tlumočník NDA?
Ano, vždy. Obsah je důvěrný.
Může tlumočník poradit při vyjednávání?
Ne — ale může upozornit na nedorozumění.
Kolik času je potřeba na přípravu?
Ideálně 24 hodin, podle množství materiálů.
Shrnutí
Strategické meetingy jsou jedny z nejnáročnějších typů tlumočení.
Úspěch nezávisí jen na slovíčkách, ale na:
porozumění kontextu,
znalosti terminologie,
kultuře jednání,
dynamice diskuze,
přesném tlumočení rozhodnutí.
Profesionální tlumočník je most mezi vedením firem, zahraničními pobočkami a globální strategií.
Potřebujete tlumočníka na strategický meeting?
Zajistíme tlumočníky se zkušenostmi s board meetings, leadership reviews i mezinárodními projektovými týmy.
➡️ Kontaktujte nás a rezervujte termín