Tlumočení obchodních jednání na pokročilé úrovni: strategie, dynamika a role tlumočníka
23. 11. 2025
6 min.

Proč pokročilá obchodní jednání potřebují profesionální tlumočení?
Vyjednávání s mezinárodními partnery rozhoduje o:
miliónových kontraktech,
dodacích lhůtách,
cenách a maržích,
pokutách a SLA,
budoucí spolupráci na roky dopředu.
V těchto situacích záleží na:
tónu,
formulacích,
přesném významu,
strategii,
vyjednávací dynamice,
kulturních rozdílech.
Není to „jen překlad“.
Tlumočník je strategický partner, který ovlivňuje tempo, atmosféru i porozumění obou stran.
1. Jak probíhá pokročilé obchodní jednání (reálný průběh)
Fáze 1 – Budování důvěry (icebreaking)
Tlumočník zde:
pomáhá přirozeně zahájit jednání,
tlumočí small talk bez odosobnění,
nastavuje přátelský, ale profesionální tón.
První dojem často rozhoduje o ochotě partnera ustoupit později.
Struktura jednání a vymezení rolí
Tlumočník pomáhá jasně přenést:
kdo je za co odpovědný,
kdo mluví k jakému bodu,
jaký je cíl jednání.
Bez struktury jednání vznikají mezery a nedorozumění.
Prezentace firemních stanovisek
Tlumočník musí:
zachovat terminologii,
přeložit přesně argumenty,
udržet tón (assertivní, ne agresivní),
vysvětlit pojmy tak, aby byly pochopeny, ne pouze přeloženy.
V obchodě záleží na každém slově.
Vyjednávání (nejkritičtější část)
Tlumočník musí zvládnout:
konfliktní body,
strategické pauzy,
citlivé argumenty,
vyjednávací taktiky obou stran,
snížení napětí,
udržení profesionality.
Když se tlumočí špatně:
strany se nepochopí,
zhorší se atmosféra,
jednání se protáhne,
ztrácí se pozice.
Když se tlumočí dobře → vzniká porozumění a prostor ke kompromisu.
Fáze 5 – Dohody, závěry a akční body
Tlumočník zajišťuje, že obě strany přesně chápou:
co bylo dohodnuto,
co je otevřené,
kdo je za co zodpovědný,
do kdy má být co dodáno.
Tato část bývá nejvíce podceňovaná — přitom rozhoduje o úspěchu spolupráce.
2. Jaké taktiky tlumočník musí zvládnout při vyjednávání
✔ Neutralizace emocí
V některých kulturách se mluví hlasitě, expresivně, rychle.
Tlumočník to nepřenese jako „agresivní“, ale jako „energické“.
✔ Přesné zachycení formulací a tónu
Rozdíl mezi:
„možná by to šlo“
„toto je podmínka“
je obrovský.
✔ Práce s tichou pauzou
Ve vyjednávání je pauza taktický nástroj.
Nesmí ji „vyplňovat“ tlumočník.
✔ Úprava stylu řeči podle situace
Tlumočník musí přizpůsobit:
tempo,
formálnost,
terminologii,
rozsah informací.
✔ Oddělení faktů od emocí
Když jedna strana reaguje emocionálně, tlumočník přenese obsah, ne „výbuch“.
3. Typické chyby firem při pokročilých jednáních bez profesionálního tlumočníka
❌ 1. Spoléhání na angličtinu na úrovni B1/B2
Nedorozumění → špatné podmínky.
❌ 2. Tlumočí někdo z týmu (manažer, asistent)
Je emočně zapojený → nemá neutralitu.
❌ 3. Špatná kontrola závěrů
Obě strany si myslí něco jiného.
❌ 4. Ztráta tempa
Jednání se zbytečně natahuje hodiny.
❌ 5. Nesprávná interpretace kulturních rozdílů
Některé reakce nejsou konfliktní — jen kulturně jiné.
4. Co musí profesionální tlumočník v oblasti obchodu umět
✔ výborné jazykové dovednosti
✔ znalost obchodní terminologie
✔ orientace v právních a smluvních pojmech
✔ zkušenost s řízením dynamiky jednání
✔ taktické cítění
✔ profesionální neutralita
✔ schopnost pracovat s neverbální komunikací
5. Tabulka: Role tlumočníka během jednotlivých fází jednání
Fáze | Co tlumočník dělá | Proč je to klíčové |
|---|---|---|
Zahájení | nastavuje tón | budování důvěry |
Prezentace | přenáší argumenty | zachování významu |
Vyjednávání | řídí tempo | eliminace konfliktů |
Dohoda | upřesňuje závěry | právní jistota |
Follow-up | strukturuje komunikaci | kontinuita spolupráce |
6. Checklist: Jak připravit obchodní jednání s tlumočníkem
✔ předat agendu předem
✔ vyjasnit role účastníků
✔ říct tlumočníkovi citlivá témata
✔ sjednotit terminologii
✔ dát prostor pro krátkou přípravu
✔ po jednání udělat shrnutí
FAQ
Jak dlouho trvá pokročilé obchodní jednání?
Obvykle 1–3 hodiny.
Tlumočí se simultánně nebo konsekutivně?
V 95 % případů konsekutivně.
Je vhodné tlumočení online?
Ano, pokud je dobrá technika a struktura jednání.
Může tlumočník radit během jednání?
Ne — ale může upozornit na nedorozumění.
Shrnutí
Pokročilé obchodní jednání vyžaduje precizní, strategické a profesionální tlumočení.
Tlumočník je klíčový pro:
správné pochopení,
budování důvěry,
vyjednávací taktiku,
eliminaci chyb a nedorozumění,
hladkou a efektivní komunikaci.
Profesionální tlumočení často rozhoduje o úspěchu celého jednání.
Potřebujete tlumočníka na důležité obchodní jednání?
Zajistíme zkušené tlumočníky se specializací na obchodní vyjednávání, smluvní jednání i firemní strategie.
➡️ Kontaktujte nás a rezervujte termín